1818黄金屋

繁体版 简体版
1818黄金屋 > 最后一个北洋军阀 > 卷 四 统一之战第五百四十九章 白川义则

卷 四 统一之战第五百四十九章 白川义则

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

1818黄金屋 www.1818kpd.info,最快更新最后一个北洋军阀最新章节!

为了接回日本干涉军,现任干涉军司令白川义则大将乘坐中国人的飞艇运输队强行穿过了中国新疆飞翔抵达阿拉木图。

中日联军以及随同的牧民们在休息了巴尔喀什湖边休息了两天之后,向东出发,绕过了月牙形的巴尔喀什湖,沿着荒凉的隔壁搬运着笨重的机器向阿拉木图行去。对于同性的七万多日本干涉军,王茂如并没有当大爷似的把他们供起来,而是派他们代替了李品仙的部队担任了讨伐队,讨伐那些不服从的或者有异心的各族人。日本人的军纪比起中**队来说差了许多,所过之处如蝗虫过境一般,引得西域诸国大恨。

日本人之所以这么狠最重要的原因就是王茂如只负责了他们很少的补给,日本人的补给大部分靠抢掠才能得到。而小日本因为在前线被苏俄人打得太惨,对白种人的报复便更加严重起来,对于中亚人种,在黄种人的眼中他们的确是白种人。后来各部族得知只要在镇子中插上中国人的五色旗,日本人就不会主动骚扰,而插上苏维埃俄国的国旗或者沙皇俄国国旗都会招惹日本人的抢掠,便纷纷制作了许多面中华民国国旗在家门口,防止招惹日本人来。

日本人果然适合做这种猎狗的角色,要是让他们先下下来,他们就会骚扰王茂如携带的居民,还不如让他们去打那些桀骜不驯的哈萨克人。

过了巴尔喀什湖之后,王茂如与日本干涉军商量。将日本干涉军四个师团分为两个部分,一部两个师团组成组成北上讨伐队,一部为南下讨伐队。北上讨伐队的目标是塔尔迪库尔,东哈萨克各部,阿克扎尔,塞米巴拉金斯克等中国外东北北部地区。南下讨伐队的目标分别是,比尔凯克,伊塞克,贾拉巴德,纳仑。纳曼干等中国外西北南部地区。

事实上日本人并不愿意出征,只是因为他们需要补给返回日本,而外西北则是中国人的地盘了,他们在外西北烧杀抢掠就相当于杀中国人了,以报复中国人不想他们提供补给的仇恨。而王茂如也借他们(日本人)的手,将外西北的所有敌对势力铲除干净,尤其是极端宗教势力,这些人的反抗最剧烈也最严重。借日本人的手,将这些强烈的外西北民族主义分子消灭。也是借刀杀人之计。

而王茂如将所有三十几万跟随的难民带到了外西北丰润的草原上,这里是西部最富饶的土地。俄国人占据了此处就是因为这里土地肥沃气候滋润,如今再一次回到了中国人的怀抱之中。而王茂如趁机下令整个外西北大造五色旗,在各个主要地带都插上了象征中国政府的五色旗,向外西北各族人民表明此处是中国领土了。

当然,在外西北的哈萨克各邦立即作出了最明智的选择,归顺中国留在草原上。王茂如收复外西北并没有进行声张,而是悄悄进行。此间《苏中密约》尽管做了规定外西北归还中国,但是苏俄毕竟还受到国际制裁,也没有占领全境。不能代表俄国。王茂如在等待,等待沙俄战败的消息。只有沙俄战败他才能明目张胆地宣布收复外西北——当然,这也要进行赌博,赌注就是俄国已经被打得乱七八糟,国内经济民生等等一些破烂不堪,苏俄无力向外扩张只能选择妥协,为中国赢得短暂地喘息机会。

人生是一场赌博。国运也是一场赌博啊,王茂如只能无奈地想道。

在此期间发生了一件有趣的事,一伙儿自称东干人的黄种人忽然跑过来,要求加入王茂如的队伍。经过他的了解得知这伙儿东干人居然是清朝是乾隆年间反叛的陕西回民。因为清军的围剿,他们不得不逃到中亚避难,从此定居中亚。王茂如欢迎他们归属到自己旗下,但是对于他们希望当兵的想法则予以拒绝了,理由是现在不需要那么多士兵。

日本干涉军新任司令白川义则大将随着新组建的东北军第二飞艇运输旅抵达了刚刚被中国人占领的阿拉木图。

阿拉木图,中国古丝绸之路途经地,由于此处生产苹果,因此又被称为苹果城。阿拉木图在清代被称为古尔班阿里玛图,1854年一伙儿哥萨克将此地占据后命名为则李斯其,后改名为沃尼城。并在1864年利用中俄《北京条约》逼迫中国将外西北从中国划去,成为俄罗斯帝国东土耳其斯坦首都,后改名为当地人习惯的称呼阿拉木图。1911年阿拉木图发生大地震,全城皆毁,死伤达到二十万人,全城仅存下一座东正教堂。如今大地震刚刚过去八年,阿拉木图仍旧死气沉沉,在大地震的基础上建立了新的阿拉木图无法与原来拥有将近三十万人口的城市相比的。

中**队抵达阿拉木图之后,原阿拉木图苏维埃政府立即宣告解散,很多人接到莫斯科的命令辗转到其他地方。因此中**队并没有遇到抵抗,很顺利地接管了这座城市。

第二飞艇运输旅抵达阿拉木图之后,在卸下来大量的武器弹药的同时,返回的时候也将许多机器从火车上搬下来利用空运运送回去。

王茂如热情地欢迎白川义则大将的到来,一起到来的还有王茂如的两个“老朋友”铃木晟太郎和冈村宁次。铃木晟太郎如今担任白川义则大将的翻译兼秘书,而冈村宁次则担任翻译官兼参谋官,二位都是在中国生活很久的人,对中国的语言和生活习惯非常了解,尤其是对中国人研究得更加透彻。

王茂如见到两位笑着说:“一别已经五年了,没想到在这里又见到二位了。”

『加入书签,方便阅读』